агентство переводов
 
Наши телефоны:
+7 (495) 690-17-16
+7 (909) 909-96-73
Режим работы:
Пн-чт: с 1000 до 1800
Пт: с 1000 до 1700
Выходные: сб-вс
E-mail: info@apostroph.ru
Адрес: г. Москва,
Гоголевский бульвар, д. 17,
офис 306

Агентство переводов «Апостроф»

Бюро переводов «Апостроф» — это надежное связующее звено между частными лицами, компаниями, государственными органами из России и зарубежных стран. Наша команда объединяет профессиональных переводчиков, корректоров и редакторов, а также высококвалифицированных менеджеров. При необходимости мы обращаемся к экспертам в узких областях, авторитетным филологам, носителям языка.

Наши услуги

Агентство переводов «Апостроф» работает со следующими языками:

Организация работы

Бюро выполняет письменные переводы инженерно-технической, медицинской, юридической, экономической документации, художественных и публицистических текстов. Исполнители, редакторы и корректоры отвечают за каждый абзац, предложение, слово и запятую. Абсолютное соответствие текста-оригинала и перевода достигается благодаря слаженной командной работе. Кроме того, в помощь переводчикам предоставляются современные программы: новейшие словари, сервисы для проверки орфографии и пунктуации.

Услуги устных переводов удовлетворяют широкие потребности клиентов агентства. Наши сотрудники сопровождают деловые переговоры разного уровня, тренинги и семинары, пресс-конференции, презентации и другие мероприятия. Также переводчики требуются при подписании иностранных нотариально заверенных документов с обязательным прочтением вслух, на судебных разбирательствах, допросах. Еще одна область устных переводов — установка оборудования и пусконаладочные работы с участием зарубежных специалистов.

31 000
заказов
12 лет
на рынке
360
подписчиков
64
языка
Контроль
качества
Гарантия
конфиденциальности

Дополнительные услуги, которые оказывает бюро переводов:

  • верстка переведенного текста один в один с оригиналом, с повторением всех особенностей шрифта (стиля, размера, цвета) и соблюдением всех свойств графики (положения, пропорций и размера);
  • узаконивание перевода — заверение печатью бюро или нотариальное удостоверение с занесением в реестр;
  • легализация оригинала документа для его законного использования за границей.

Наши преимущества:

Профессионализм

Специалисты работают с текстами любой сложности, объема и тематики.

Качество перевода

На каждом этапе производится контроль качества работы.

Точное соблюдение сроков

Мы всегда учитываем пожелания заказчиков относительно срока выполнения заказа.

Удобство заказа

Отправить заявку на перевод можно оформить онлайн.

Агентство переводов сотрудничает со специалистами, у которых есть профильное высшее образование и многолетний опыт работы. Для каждой задачи тщательно подбирается эксперт, который глубоко знает тематику и владеет терминологией. Например, при переводе медицинских текстов исполнитель сталкивается с рукописным текстом и латынью. Для работы с юридической документацией требуются знания российского и зарубежного законодательства. Некоторые заказы бывают на стыке двух областей, например техника и аграрная промышленность.

Мы заинтересованы в обратной связи и открыты для диалога. Лучший показатель качества работы нашего агентства переводов — положительные отзывы клиентов из Москвы и других городов.

Как заказать перевод

Отправьте заявку

Мы предоставим коммерческое предложение

Выберите вариант стоимости и сроков

Мы сделаем перевод

Вы получаете заказ

Хотите узнать точную стоимость и сроки исполнения конкретного заказа? Тогда воспользуйтесь формой заявки на сайте. Для этого достаточно прикрепить файл с материалами и указать свои контактные данные. Менеджеры агентства переводов произведут калькуляцию по заказу и свяжутся с вами.

Кроме того, наши специалисты оказывают консультационную поддержку.


Наши проекты


ПЕРЕВОД ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ АКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В СФЕРЕ ПОД/ФТ
Языки:
английский / французский / русский
Объем проекта: 42 000 стр.
Статус: текущий
Письменный перевод законодательных актов и нормативных документов финансовых организаций по тематике противодействия отмыванию денег и финансированию терроризма
ПЕРЕВОД ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ПО ГОМЕОПАТИЧЕСКИМ ПРЕПАРАТАМ
Языки:
английский / французский / болгарский / русский
Объем проекта: 19 000 стр.
Статус: текущий
Письменный перевод клинических и рандомизированных исследований, документов по сертификации, протоколов испытаний и маркетинговых материалов по гомеопатическим лекарственным средствам.
ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ ПО СТРОИТЕЛЬНОЙ ХИМИИ
Языки:
английский / немецкий / русский
Объем проекта: 23 000 стр.
Статус: текущий
Перевод спецификаций, паспортов безопасности, руководств по нанесению и протоколов испытаний на напольные покрытия, гидроизоляционные материалы, клеи и герметики.
ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ НА ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ГОРНОДОБЫВАЮЩЕЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ
Языки:
английский / немецкий / русский
Объем проекта: 6 380 стр.
Статус: завершен
Письменный перевод сопроводительной технической и тендерной документации на поставку оборудования для строящегося горнодобывающего предприятия
ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПРОЦЕССА СЕРТИФИКАЦИИ И РЕГИСТРАЦИИ КОСМЕТИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ НА ТЕРРИТОРИИ РФ
Языки:
английский / шведский / французский / китайский / русский
Объем проекта: 28 000 стр.
Статус: текущий
Письменный перевод юридических и технических документов, необходимых для сертификации зарубежной косметической продукции на территории РФ
ПЕРЕВОД СОПРОВОДИТЕЛЬНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ НА ПОСТАВКУ СТАНКОВ С ЧПУ
Языки:
английский / китайский / русский
Объем проекта: 8 500 стр.
Статус: завершен
Перевод пакетов документов (инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, протоколы испытаний, договора на поставку) на станки с ЧПУ и другое металлообрабатывающее оборудование.


Отзывы о нас

Показать еще отзывы


Наши клиенты: